Překlad "е зад нас" v Čeština


Jak používat "е зад нас" ve větách:

Повече си мисля за това, което е зад нас.
Myslím na ten velkej vlak za námi.
Парламента е зад нас, сър, и в този случай, имаме мнозинство.
Parlament stojí za námi, pane, a v této věci máme my většinu
Не се обръщай, той е зад нас.
Nemusíš se ohlížet. Jde za námi.
Когато сме във въздуха и Германия е зад нас, ще споделя радостта ти.
Až budeme ve vzduchu a budeme mít Německo za sebou, tak budu mít stejný pocit.
Но това вече е зад нас.
Ale už je to za námi.
След като кризата е зад нас, можем да погледнем напред и да обсъдим бъдещите планове...
A musím vyjádřit naději, že krize je zažehnána, Truman opět bude takový, jakého ho máme rádi, a my se budeme těšit na další díly seriálu.
След като преследваме Лавлес защо той е зад нас?
Když Bezlásku pronásledujem, proč je za námi?
Цялото общество на Колууд е зад нас.
A celá Coalwoodská komunita stojí z námi.
Защото мислех, че това е зад нас.
Myslela jsem, že to máme za sebou.
Всичко е зад нас, развитият плод е жив и добре.
To už je za námi. Plod je živ a zdráv.
Знаехме, че Сиула Гранде е зад нас, но не я виждахме.
Věděli jsme, že Siula Grande je za námi, ale neviděli jsme ji.
Съжалявам но ако това е реч, за това как най-лошото е зад нас можеш да я запазиш за после.
Promiň, Angele ale jestli je tohle tvůj proslov o tom, jak je všechno zlé už za námi tak by sis ho měl odložit na později.
Буенос Айрес е зад нас, зад нас е и мизерния живот, университета, изпитите и семинарите, който винаги ужасно те приспиват.
Opustili jsme Buenos Aires. A zanechali jsme tam náš ubohý život, učení, zkoušky a dizertace, které nás unavují.
Знам, че се почувства унизена по-рано, но сега всичко е зад нас.
Vím, že ses dříve cítila ponižovaná, ale to už je za náma.
Всичко това отдавна е зад нас.
To všechno je už za náma.
Радвам се, че това е зад нас.
Jsem rád, že je to za námi.
Миналото е зад нас, бъдещето е пред нас.
" Minulost je za námi. Budoucnost je před námi"
Стив, онова още ли е зад нас?
Steve! Je pořád ještě za námi?
Толкова се радвам, че всичко се подрежда и лошото е зад нас.
Jsem prostě ráda, že se nám daří a že už je to všechno za námi.
Гаджето ми, Доун, е зад нас.
Moje přítelkyně Dawn, jede za náma.
Ако не е зад нас, то вероятно е пред нас, чакайки ни в засада.
Pokud nás nesleduje, tak je nejspíš někde před námi a chystá přepadení.
Виждам двама ни събуждайки се, всичко това е зад нас, имамайки всичко, за което сме мечтали.
Vidím nás dva, jak je tohle celé už za námi a máme všechno, o čem jsme kdy snili.
Кучи... как така сега е зад нас?
Ten prašivej... Jak to, že je teď za námi?
Най-лошото е зад нас, нали, скъпи?
Nejhorší část je za námi, že zlato?
Но хора, запътили сме се по грешен път освен ако слънцето не е решило да изгрее от запад.Калифорния е зад нас.
Ale kluci, pokud slunce se rozhodl zvednout na západě míříme špatným směrem. California je za námi.
Искам това да е зад нас.
Už aby to bylo za námi.
Хингам е зад нас, а Лондон е натам.
Most Hingham je za námi. Londýn je tím směrem.
Като говорим за доклади, от колко време тази кола е зад нас?
Když už jsme u sledování, jak dlouho už jede za námi to auto?
И поставих камера, за да можем да видим, ако някой е зад нас.
A přidělal jsem k němu kameru, takže uvidíme všechny za námi.
Но същият този човек стои сега пред вас и мракът е зад нас.
Ten samý muž před vámi však stojí i dnes, kdy temnota konečně ustoupila.
Далеч от това, което е зад нас за сега.
Prozatím pryč od toho, co je za námi.
Тогава ще видим, че това, което е хвърлено пред нас днес, е отражение на това, което е зад нас.
Pak uvidíme, že to, co je dnes před námi hodeno, je odrazem toho, co je za námi.
Събота, може би, е специален ден от седмицата, защото миналата работна седмица е зад нас и има още един ден напред.
Sobota je možná zvláštní den v týdnu, protože minulý pracovní týden je za námi a je tu další den.
2.4488558769226s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?